《金融专业英语》习题答案

Chapter One Functions of Financial Markets

一. Translate the following sentences into Chinese.

1. China’s banking industry is now supervised by the PBC and CBRC. In addition, the MOF

is in charge of financial accounting and taxation part of banking regulation and management.

目前中国银行业主要由中国人民银行和银监会进行监管。此外,财政部负责银行业监管的财务会计及税收方面。

2. Currently Chinese fund management companies are engaged in the following business:

securities investment fund, entrusted asset management, investment consultancy, management of national social security funds, enterprise pension funds and QDII businesses.

目前中国的基金管理公司主要从事以下业务:证券投资基金业务、受托资产管理业务、投资咨询业务、社保基金管理业务、企业年金管理业务和合格境内机构投资者业务等。

3. China's economy had 10% growth rate in the years before the world financial crisis

of 2008. That economic expansion resulted from big trade surpluses and full investment. Now China is seeking to move away from that growth model. The country is working to balance exports with demand at home.

在2008年世界经济危机之前的那些年,中国经济增长速度曾达到10%。这一经济增长源于巨额贸易盈余和大量投资。中国现在正在寻求改变这一增长模式。中国正致力于平衡出口和国内需求。

二. Translate the following sentences into English

1. 中国商业银行监管的程序是市场准入监管、市场运营监管和市场退出监管。

Regulatory procedures of China’s commercial banks are market access regulation, market operation regulation and market exit regulation.

2. 国务院关于推进资本市场改革开放和稳定发展的若干意见。

Some opinions of the State Council on promoting the reform, opening and steady growth of the capital market

3. 只有建立合理的股权结构,才能保证公司取得好的经营业绩。

Only establishing reasonable ownership structure can guarantee perfect corporate performance.

4. 该公司股票暴跌,被伦敦交易所摘牌。

The company’s stock nosedived and it was delisted from the London exchange.

Word文档免费下载Word文档免费下载:《金融专业英语》习题答案 (共7页,当前第1页)

你可能喜欢

  • 英语练习题
  • 金融题库
  • 2004年英语专业四级真题
  • 阅读练习题及答案
  • 金融学习题
  • 圆练习题及答案
  • 专项练习题及答案
  • 考试真题

《金融专业英语》习题答案相关文档

最新文档

返回顶部