汉语史稿作业答案

作业以及答案

汉语史稿

1.谈谈方言中语音词汇与语法的现象

南京这座城市有着悠久的历史积淀、优越的低于条件,也形成了独特的南京文化,从南京方言中有着丰富的词汇 1、同词异音 在南京话中,有相当多的与普通话同词异音的词语

南京话:我[o] 锅[ko] 普通话 我【uo】 锅【kuo】

2、同词异义 在南京话中,有部分与普通话同词异义的词语

如:“胡椒”是指“辣椒”;干面是指面粉;绝对是指好极了

3、义同形别 这是南京方言词汇与普通话最主要的差异

如:老巴子:排行最小的子女 ;犯嫌:讨厌;意怪:恶心的意思

4、南京话阴平的调值近于北京话的去声,反之亦然。阳平和上声字与北京话几乎无差别。除此规则之外,南京话亦有一些连续变调现象;南京话两入声字相连, 前一个有时变为上声, 如不必, 没得,等等. 南京话两上声字相连成词,前字变阳平,这和普通话一样, 如“广场”“广”变阳平。

5、南京方言中的语法大多与普通话相同,但会出现许多歇后语,如:“出了南门---尽是事(寺)”“文德桥的栏杆—靠不住”等呈现多彩的地方文化特色。

2.谈谈佛教对汉语史的影响

1、由于广泛地译佛典,产生了大量的新词。主要有三种:一是中国固有的词语,被移用来表达佛教的概念。如心、空。二是为翻译新传入的概念而创造的词,如真如、法界。三是据佛教观念而重新创造的词语,如判教、狂禅。

2、促进了汉语双音词与多音词的创造。中国上古语言以单音词为主,逐渐向复合词发展是语言的进化。翻译佛典大量使用双音词和多音词,对词汇的发展起了促进作用,例如赞助、希望、意识这些词语本身以及在构词上的特点对此后汉语词汇发展影响很大。

3、佛教典籍中大量使用音译词,并总结了音译的原则。在音译的基础上,中国还创造出一批音义合译词,如偈颂、禅定、涅槃、六婆罗蜜等。随着佛典传译,还引入了一些普通译词,如刹那、劫等。同时,采用音译的手法, 在翻译过来的汉语佛教典籍中产生了许多难读的字或词,对汉语的读法产生了重要的影响。

4、丰富了汉语的构词法。佛教典籍的输入,同时也介绍了外来语文的构词法。

此外,佛教词语还形成许多成语或典故,被吸收到汉语中,如五体投地、聚沙成塔、一针见血、牛头马面、、心猿意马、、唯我独尊、皆大欢喜、现身说法、香象渡河、借花献佛、痴人说梦、泥牛入海等。

3.研究上古声母材料有哪些?

1.谐声偏旁。谐声偏旁是考求上古韵部的依据之一,考求上古声母,也可以利用谐声偏旁,例如:“扮”从“分”声;悲 从非 声,由此可以推知 扮 跟 分、悲 跟 非 的声母相同

2.异文。异文是同一种语言材料而文字写法不同的情况。例如:匍匐,《谷风》写“匍匐”,《礼记》写作“扶服,《左传》写作“蒲伏”。由此可以推知“匍”“扶”“蒲”的声母相同

3.反切。同一个被切字而其反切上自不同。这就称为研究上古声母的材料之一。例如:《诗经》“蕴隆虫虫”中“虫,《经典释文》记载有两个反切:直忠和徒冬反,可见,“虫、直和徒”的声母应该相同。

4.读若。读若是反切产生以前的注音方法,因而能够反映出古人的读音。例如:“扮”“粉”的声母相同

5.声训。声讯的特点是:“同声为训”,即用来解释的字与被解释的字读音相同或相近。例如:“邦,封也。”从声母的角度考察,“邦”与“封”的声母应该是相同或相近的

6.现代方言。方言口语中往往保存着古音,可以用来考证上古的声母。

4.古代有哪些注音方法?叶音法是什么?

1、反切法:反切法就是用二个汉字合注一个汉字的音,上字取声母,下字取韵母和声调。如“毛,莫袍切”。“莫”的声母m和“袍”的韵母加声调aó,合起来是maó。只要我们掌握反切的基本用法,就能反切出现在的读音了。但由于古今读音的变化,有的反切已经切不出现在的读音了。

Word文档免费下载Word文档免费下载:汉语史稿作业答案 (共15页,当前第1页)

你可能喜欢

  • 汉语史复习资料
  • 汉语史讲稿
  • 阴谋与爱情
  • 汉语考试
  • 汉语方言
  • 汉语语音学
  • 中国古代文学史题
  • 汉语词汇

汉语史稿作业相关文档

最新文档

返回顶部