已译 After reaping benefits from globalization for decades

After reaping benefits from globalization for decades, the developed world is having second thoughts about its value.

自从近十年来从全球化中得到了好处,发达国际就一直对她的价值有了另一个想法。

Pollsters in advanced economies report declining public support for open markets and free trade; politicians increasingly gain more political mileage by being identified as a globalization skeptic than globalization booster; and essays fretting over the sustainability of international economic integration fill the opinion pages of the world’s leading financial newspapers and international-affairs journals.

波尔斯特在发达经济体说支持市场开放和自由贸易的公众越来越少;政治家得到了越来越多的好处,通过被认为是一个全球化反对者,而不是支持者;担心全球经济一体化的论文填满了世界领先的财经报纸和国际实事期刊。

Yet at the same time, globalization itself continues apace, as trade and investment flows surge around the globe, tying national economies ever closer together and delivering perhaps the strongest period of growth for the world economy since the Second World War.

但同时,全球化自身依然进展快速,贸易和投资在全球范围内蜂拥而至,使国与国之间的经济联系的更加紧密,自二战以来为世界经济传递着最强的增长。

Can this dichotomy persist, or will the rich world’s rising globalization angst be sufficient to send the integration process into reverse?

这种对分能继续存在,或者发达国家对全球化的焦虑能足够使这种一体化进程反转吗?

Certainly, there are clear signs that the international policy environment is becoming less globalization-friendly, a development marking a pronounced reversal in the general trend since the 1980s.

很明显,有一些清晰的信号表明,国际政治环境在全球化中变得不那么友好,从二十世纪八十年代起,在这个大趋势下,发展就标志着明显的反转。

After the failed meeting in Potsdam, the Doha round of international trade negotiations looks to be on its way from intensive care to the crematorium. Meanwhile, protectionist sentiment is on the rise in the US and Western Europe, manifesting itself in public and political disquiet over offshore outsourcing, foreign investment in sensitive areas, migration and, in particular, trade with China.

在波茨坦的会议失败之后,多哈周边的国际贸易谈判似乎就从重点保护变成了火葬场。同时,在美国和西欧,贸易保护主义者的情绪在不断上升,当众表明他们对离岸外包,敏感地区的国际投资, 移民,尤其是和中国的贸易往来的政治不满。

Nevertheless, the foundations for globalization are no longer as solid as they once were.

Instead, many of the loudest attacks on the consequences of globalization now come from those countries that were the architects and builders of the new global economy.

然而,全球化的基石已经不再像从前一样坚固了。

取而代之的是,现在许多对全球化后果的强烈反击从那些设计和建筑新全球经济的国家而来。

Word文档免费下载Word文档免费下载:已译 After reaping benefits from globalization for decades (共2页,当前第1页)

已译 After reaping benefits from globalization for decades相关文档

最新文档

返回顶部