老友记中的俚语

《老友记》中的地道美国俚语

来源:Internet 日期: 2011-06-14

round the clock=all day一整天,夜以继日,日以继夜。

Rachel说EMMA:she poops around the clock.她整天都拉.

after hours非营业时间

记得FLASHBACK里,有个Missy,那个他们约定不可以约会的女人,她对ROSS说,她和CHANDLER曾经约会,还在实验室关门的时候去那里“玩”。 We'd go to the science lab after hours!

out of the blue

突然,没有料到(美国人不常用~至少他们六个没用过~)

Emily给ROSS留言:I know this is out of the blue but uh, I'm getting married tomorrow.

我知道这很突然,但是,我明天要结婚了。

show my true colors原形必露,露出本来面目

Phoebe: No! It's my first birthday with a boyfriend, and he has to work. Ugh, I get mad at him, but I think it's a little to soon to show my true colors.

我虽然非常生气,但是我认为现在就给他点颜色看看太早了

the world is your oyster,Paint the town red和Kick up the heels都有唱歌,跳舞,喝酒,放纵狂欢的意思。

Ross: No, no, really. You should go. Just go! Go! Go out! Really, the world is your oyster. Kick up the heels. Paint the town red.不,你应该去.去!去吧!真的~快去放纵一下自己吧.

(但是这几个词有点老土,所以,RACHEL说,你应该学些新的俚语了)

Go in one ear and out.....

一耳进,一耳出

Ross: So I told Carl, 'Nobody, no matter how famous their parents are, nobody is allowed to climb on the dinosaur.' But of course this went in one ear and out.....

所以,我告诉carl,不管他们的父母多有名,谁都不允许爬上恐龙,但这些话当然一耳进一耳出

a slap in the face当面一棍子。当头一棒

Amy: Its such a slap in the face. I'm your sister and you would give your baby to these strangers over me. 真是当头一棒啊。我是你的妹妹,你竟不考虑我就把孩子给这些陌生人。

Word文档免费下载Word文档免费下载:老友记中的俚语 (共3页,当前第1页)

老友记中的俚语相关文档

最新文档

返回顶部