语码转换概述

以现有铁路运输优势为依托构筑现代物流企业

场的某个人或某些人知道所讲的内容时,转用别人听不懂的语言;

炫耀自己能说几种语言或为了迎合对方而转换语码;或用语码转换

来突出某些话语。

可以认为,语码转换可看作是操双语者的社会语言工具,常被李少虹 视作协商人际关系的策略(a strategy to negotiate interpersonal

,起着重要的交际作用,具有社会语用功能。这种带有普relations)(中央民族大学语言文学系 北京 100081) 遍性的社会功能主要有:

1.表示引用(Quotation)。在会话中某人的话语被引用时用的是[摘 要]当今社会,双语人或多语人越来越多,他们在交谈时,不可Boeschouten和Verhoeven举过一个例子,比如,避免地会出现语码转换。语码转换是指在同一次对话或交谈中使用两种甚至更多另一种不同的语言。

孩子说:T的语言或语言变体的现象。语码转换成为社会语言学的重要研究课题,在应用语儿童在家里玩的时候别人问他是说土耳其语还是荷兰语。

‘Mama even Mama ga maar brood maken 言学界广受注意并得到大量研究。本文主要介绍语码转换的类型、作用和起因。 ürkce,annemize de diyoruz:

’(土耳其语,而且我们对妈妈说‘妈妈,去做面包’)对妈diyoruz。[关键词]语码;语码转换 妈所说的直接引语是用荷兰语说的。 一、引言 2.重复(Reiteration)语码转换有时刚刚重复一遍所说的内容,随着社会的发展,不同国家,不同民族间的交往日趋频繁,这

样,就出现了双语或多语现象,掌握双语或多语的人被称为双语人从而强调一个信息。比如,甘柏兹举了一个例子。一位波多黎各母

,ven acá,Come here,you。 或多语人。我国著名语言学家严学宭教授认为,世界上大约有二分亲招呼她的儿子:Ven acá(来这儿)

3.突出听话人特征(Addressee specification)。听话人被邀请加之一的人是双语人或多语人。瓦德豪(Wardhaugh)也认为只掌握一

种语言变体的情况极为罕见。因此当一个人开口说话时,通常都面入到谈话中。甘柏兹举了一个发生在奥地利村庄的例子,那里的人临着选何种语码最为得体的问题。他们会根据不同的交际环境选择说斯洛文尼亚语和德语。村民们对没有立刻加入到谈话中的人,就适当的语言,必要时还进行转换,甚至混合使用两种语码。因此语转换语言。

。甘4.个性化和客观化对比(Personalization vs. objectivization)码转换是一种普遍的现象,也是社会语言学的重要研究课题。 柏兹说这种对比涉及到说话人与所谈论的信息关系的深浅,说话人二、什么是语码及语码转换

语码(code)是社会语言学家用来指语言或语言的任何一种变的陈述是反应了个人的观点或知识还是一种权威性的意见。甘柏兹体(language variety)。语码是一个中性术语,不像方言(dialect)、引用了一个斯洛文尼亚语/德语双语人交谈的例子,两人说的是某种语言(language)、洋泾滨语(pidgin)、克里奥尔语(creole)、标准语小麦的起源。

A. Vig l ma y sa ameirc [该小麦起源于美洲]斯洛文尼亚语 (standard language)等术语多少都带有某种感情色彩。 B. Kanada prid [它起源于加拿大] 对语码转换(code-switching)的定义,不同的语言学家侧重点A. Kanada mus ¡ sogn nit[我就不说加拿大]德语 也不一样,美国语言学家佐伊基(Zwicky)说“在同一会话中,说甘柏兹解释说A的最后一句话从斯洛文尼亚语到德语的转换是双语或多语的人可能时而用这种语言或变体,时而使用另一种语言

或变体,不断地换来换去……我们称这种现象为语码转换。”我们不用更多的权威从而反驳B所说的关于小麦起源的话。

5.表示插入语(Injection)。甘柏兹引用了两个奇卡诺(生于墨妨认为,语码转换是指在同一次对话或交谈中使用两种甚至更多的西哥或为墨西哥人后裔的美国公民)人告别时说的话。一个说:Well,语言或语言变体的现象。 I’ m glad I met you。Andale pues[好] and do come again。 三、语码转换的类型 6.表示信息限制(Message Qualification)。说话人用一种语言说甘柏兹(Gumperz)和布鲁姆(Blom)最早区别了语码转换的用另一种语言来补充或进一步限制。例如:说话人说:We’ve 两种类型:一种是情景语码转换(situational code switching),另一一件事,

Los que estan ya criados aquí,no los 种是喻意型语码转换(metaphorical code switching)。情景语码转换got…all these kids here right now。

不是刚刚从是指,根据交际情景的变化而采用不同的语码,即在一种情景que estan recien venidos de Mexico[在这里出生的那些人,

(situation)下采用一种语码,而在另一种情景下采用另一种语码,墨西哥来的那些人]。They all understood English。

7.反映社会地位、身份和社会关系。说话人所说的话不仅与话话题不变,说话者根据情景的变化采用不同的语码。语码转换和情

景之间有直接的联系。例如,那些与仪式或宗教活动有关的场合所题和地点有关,而且与说话人的身份和角色有关。不同的社会方言使用的语言变体。喻意型语码转换指因谈论的话题发生改变而相应代表了不同的社会地位,所以有些阶层的人认为自己所说的方言没地要求转换语码。这是说话者为了改变语气、侧重点或角色关系而有什么声望,希望换一种他认为有声望的语言交谈。英国上流社会

因为会讲法语说明他受过良好的教育,采取的语码转换。喻意型语码转换涉及到说话者希望达到的交际效曾经以会讲法语而感到自豪,

果。甘柏兹(Gumperz)和布鲁姆(Blom)举了一个例子说明在属于上层社会,这就使得当时有些人为了卖弄和显示自己的社会地Hermesberget(挪威北部的一个小城镇)的居民在邮局时发生的事情。位和身份,不时在话语中夹杂一些法语词。语码转换还可以通过改他们在相互交谈时,对家庭成员的问候和询问一般用当地方言,而变权势量和共聚量(power and solidarity)来体现社会关系。权势量关于贸易商业部分则用标准挪威语进行。但在后期,甘柏兹是指一种不平等的关系。共聚量是指人与人谈话之间的社会距离。(Gumperz)为了说明语码转换的多功能性,对语码转换的分类排共聚量越大,谈话双方的社会距离越小,关系越密切。反之,社会除了二分法。帕普兰(Poplack)区分了三种类型的语码转换:句间距离越大,关系越疏远。

五、语码转换的起因 语码转换(inter-sentential switching)、句内语码转换(intra-sentential 语码转换究竟是怎样发生的,有不同的理论可以解释。我们仅switching)和附加语码转换(tag-switching)。句间语码转换是以一

个句子为单位的转换,发生在两个句子或分句的分界处,通常出现提出以下两种影响较大的理论。

1.标记(mqrkedness)理论。该理论是司珂腾(Scotton)提出来在讲话者轮流交谈之中,其某个句子或从句为另外一种语言,并且

符合两种语言的语法规则。句内语码转换局限于从句或短语内的转的。他认为,语码代表着一组组权利和义务,会话是一个双方商议换,并且混杂着词汇的转换。附加语码转换是将一种语言的附加成“权利与义务”关系的过程。语码选择既是手段又是标志。语码转分(tag)插入另外一种语言的句子中。另外,奥尔(Auer)还提出换主要有两个交际目的,进行无标记选择和有标记选择。无标记选了两种类型的语码转换:与语篇相关的转换(discourse-related 择是指在惯例语境下交际双方按预期的权利和与义务关系使用无标

。 记语码。有标记选择指说话者转变到一种不能代表双方预期的权利alternation)和与交际者相关的转换(participant-related alternation)与义务关系的语码。有标记选择意味着改变双方预期的权利与义务四、语码转换的社会功能

说话人可因各种各样的原因发生语码转换。在谈到某个主题时,关系,改变双方的社会距离。例如,司珂腾举了一个例子。在西肯由于想不起或缺少适当的表达方式而采用另一种语言;当不想让在尼亚一名卢西亚小商店老板与姐姐互相打招呼,当时还有其他顾客 语码转换概述 7

Word文档免费下载Word文档免费下载:语码转换概述 (共2页,当前第1页)

你可能喜欢

  • 中国水资源
  • 农产品出口贸易
  • 爱情公寓台词
  • 铁路运输
  • 社会语言学
  • 跨文化传播
  • 分析方法
  • 语言接触

语码转换概述相关文档

最新文档

返回顶部